"Therefore" points back to 3:21-4:25. In fact, the first four words in this verse point back to this section. "Been justified" is causal. Thus RSV and NIV. It denotes time past from the viewpoint of the main verb. Note the exclusive particle "through" with "faith" which denotes manner, excluding a person's merit or worthiness. The only English version which reads the variant reading is NEB: "Let us continue at peace." If the participle is causal, surely the indicative ought be read. Furthermore, where there is justification, there is peace with God. The hortatory subjunctive is not necessary. "With" with the accusative "God" denotes close relationship. Look at John 1:1-2. The "through our Lord" phrase denotes agency. Christ is our Mediator. Jesus Christ is mentioned nineteen times in 5:1-8:39. Note again the neat succession of prepositions: "through -- with -- through" denoting manner, relationship, and agency successively. On "peace" look at Numbers 6:26; Isaiah 9:2-7; Luke 2:14.
This entire verse is a subordinate, adjectival clause which modifies "Jesus Christ" in verse 1. "Gained access" reminds us of Jesus, the door, John 10:7-9. Note Ephesians 3:12 in the margin of the Nestle Greek text. "Grace" is favor Dei. "In which we now stand" denotes the certainty and enduring nature of our relationship with God. Note that both verses 2 and 3 have "we rejoice" in common. Verse 2 directs our attention to everlasting life, while in verse 3 we come back to the trials and tribulations of this life. "Hope" is the subjective hope. "The glory" is objective genitive. It is not the essential glory of God's person, but His gift to us. Christians should not take a back seat so far as their destiny is concerned. They should boast of their sure hope of eternal glory.
Note the similarity between this verse and verse 11. This verse is truly paradoxical. At 2:9 we were told that trouble and distress is a punishment for the wicked. But for those who are justified by God through faith "sufferings" is turned into a blessing. "Not only so" is elliptical for "not only do we glory in the hope of God's glory but also we boast, etc." "But we also" amounts to "more than that," the translation of RSV. NEB renders this as "even," which is good: "We even boast in our tribulations." "Our" is possessive. Each Christian's tribulations are tailor-made for him. "We know" must be a God-given knowledge and conviction. Look at James 1:2-4 at this point. "Perseverance" is endurance, the ability to stand up under adversities. Compare Luke 8:15; Hebrews 10:36. Afflictions are good for us. In these afflictions we learn steadfastness.
"Character" denotes the tried and true character. Note that in each case of the first mention of an item in verses 3-5 the item carries the article with it: "our affliction, our character, our endurance, our hope." God gives them to us as gifts and they come through toil and tears. "Hope" here also is the subjective hope as it was in verse 2. We have come full circle. Our hope of everlasting life is just as sure as the atonement and our justification. Like Job 19:25-26. Though abandoned by every earthly joy, Job has true hope that he will see God. The Christian's hope increases as his spiritual life grows.
This verse should not be understood apart from the means of grace. Hope does not disappoint. It is true and reliable. This hope never deceives us. JB renders it: "This hope is not deceptive." Look at Psalm 22:5. Now Paul gives the reason in a causal clause. "Because God" is subjective genitive. Paul is speaking about the love which God gives, not that which he requires. "The love of God" means the Gospel. Our hope is just as certain as is the love of God. Paul uses the metaphor of pouring to denote the abundance of God's love. The Holy Spirit, in the Gospel, gives us the love of God which makes us certain, gives us hope and confidence. Specific instances of what Paul is speaking about would be: the assurance of the forgiveness of sins in Christ, the conviction that the individual is justified before God through Christ, God's help in the many trials and vicissitudes of life. Note how the Trinity pervades this section. The Triune God is a saving God. All three members of the Trinity are eternally interested in me.
The apostle is addressing believers and therefore speaks of "we." However, that does not mean that Christ did what He did only for the believers. The believers are being given individual assurance. The apostle now shows what God did for man because of His great love. He shows us what God did when we were still weak, helpless, dead, ungodly, morally unworthy. "You see," introduces the explanation. "At the right time" means "at the critical moment." Things had reached an unbearable situation. "For" means "instead of" and clearly denotes the vicarious atonement.
Arndt: Paul adds 'instead of ungodly people.' That consideration magnifies the love of God.
Bengel: Christ died neither too soon nor too late and was not held too long under death. . . The question, why Christ did not come sooner, is not an idle one; see Hebrews 9:26; Galatians 4:4; Ephesians 1:10; Mark 1:15; 12:6.
Lenski: Paul's point is that Christ's vicarious death occurred ahead of all the godliness of the Christians. While we were in our original godlessness Christ died for us.
Christ did not die for good people. He died instead of the hopeless.
Franzmann: We were ungodly when that love sought us out, and we did not even want God's love. 'At the right time' at the time of our utmost desperation and at the extreme of our revolt, Christ died for.
Remember this when your despair is the deepest.
Kretzmann: Godlessness had reached a crisis, with no hope held out for the transgressors.
Read the Gospels and Acts. How much wretchedness, hatred, and sinfulness we find there! It is still so today.
The translations are interesting: AAT: "A man will hardly die for a righteous person, oh, for a kind person somebody may dare to die." Note that in each sentence we have only one person who is being rescued. By the way, all of verse 7 is axiomatic. Therefore, the word "righteous" and "good" are used, not in the Biblical sense, but in the pagan sense.
Bengel: The 'righteous' does all that is required, the 'good' does more than others can ask. The former commands respect, the latter love.
Lenski: To die is to make the supreme self-sacrifice, and the working implies that everybody would try to get through with less, most of them with far less, that only very, very few would have courage enough to go to the limit.
Franzmann: The greatest love that our experience knows, the best that grows in man's gardens, is a love that is willing to sacrifice itself for a good and gracious man, for a worthy cause. This does not happen often, and it just barely happens. Even this much goes against the grain of our humanity.
Perhaps we can distinguish "righteous" and "good" thus: the former means the just man who rarely benefits anyone, whereas the good man does good things for other people and therefore someone might dare to die in his stead if the need arises.
And now verse 8 is contrasted to what we read in verse 7. The verse is very similar to verse 6, except that the love of God, which had been introduced in verse 5, is added. The love of God is the impelling cause of our salvation. The death of Christ is the meritorious cause. Note the order of the words, every work is very emphatic: "But there demonstrates His very own love to us God." That is intolerable English but it shows how Greek emphasizes words by placing them into a different order. Note that the Apostle Paul includes himself with his hearers in verses 6 and 8. In this context "sinners" means unforgiven sinners. And not once more the vicarious atonement indicated by "for us." He took our place. There is a triple contrast between verse 7 and verse 8:
Parallel passages are John 3:16; 1 John 4:10; 1 Peter 3:18; Romans 14:15; 1 Corinthians 8:11.
Arndt: Men die only reluctantly for something good. Christ dies gladly even for wicked people.
Stoeckhardt: So far human love succeeds, but only in unusual causes . . . That is the unique, incomparable love of God. It transcends all thought.
Franzmann: Christ dies for us while we were yet sinners, still men in revolt against God, still holding in wild contempt the high majesty of the God who all the while invited our worship and thanksgiving, Romans 1:19-21.
Note the similarities between verses 9 and 10. Both contain an argument from the greater to the less. That means that in each verse it is plainly stated that the crisis, the worst part, has already passed. Therefore we should not fear the future. AAT translates verse 9 thus: "Now that His blood has made us righteous, we are all the more certain He will save us from God's anger." Now that we are justified, forgiven through Jesus'blood, we can rest assured that we shall be preserved from God's wrath now, on Judgment Day, and forever.
Rienecker: Here 'saved' means the consummation of that work of which justification is the commencement. It is a preservation from all causes of destruction.
Stoeckhardt: We need not fear God's wrath and displeasure on that Day. The change, that the ungodly have become righteous, is greater than the other, that the righteous are made blessed.
Franzmann: The wrath of God that looms up at the end of all men's ways, to judge them and destroy them, does not loom up at the end of our new way; the Christ looms up, and He will save us from the wrath to come.
Here we have a first-class condition, also called a fact or particular condition. It does not denote doubt but quite the opposite. It should be read like this: "If, as is really the case, we were reconciled to God through the death of His Son, although we were enemies, now much more, since we'have been reconciled, shall we be saved by means of His life." Note the important parallel passage 2 Corinthians 5:18. God reconciled all human beings to Himself through Christ Jesus. Enemies must be reconciled if there is to be peace. The commentators argue as to whether "enemies" here is used actively or passively. Does it denote natural man's enmity toward God or God's enmity and wrath toward natural man? Both are true. By nature we were spiritually blind, dead, and enemies of God. Paul says, "The carnal mind is enmity against God." Romans 8:7. And the conclusion of verse 9 speaks of the wrath of God. God, of course, was not responsible for such enmity. Man brought it upon himself. God is justly at enmity with all of mankind apart from the vicarious atonement of Jesus Christ. Now, what is the verse saying? Since, although we were God's enemies, we have already been reconciled to God through Jesus' death, how much more shall we be preserved by His life. He is the Way, the Truth, and the Life. Perhaps Paul is also implying that mere men, verse 7, can only give their life for another. But they cannot bestow life by rising from the dead for each other. That is unthinkable. But Christ did both: died in my stead and rose in my stead. Look at Romans 4:25.
Arndt: God reconciled us to himself when we were still enemies and not yet believers . . . To lead us into heaven now the Son does not have to die again. No, through his life, that is as a living person, he will be at our side with his help. If God did that great things, how much more will he do the less.
By the way, the divinity of Jesus is plainly stated in the words "His Son."
Bengel: The word 'if' especially in this and the eighth chapter of this epistle, does not so much denote the condition as strengthen the conclusion.
Stoeckhardt: The change of God's hostility into friendship, this greatest, most important change of things, guarantees the last change which we yet await.
Lenski: The very difference between the blood of all other sacrifices and the blood of Christ's sacrifice was this: they died and remained dead, he died and was raised again. Read Hebrews 7:23-28; 9:25-26; 10:11-12. The blood of all those animal sacrifices, as their very repetition showed, could not really take away sins, could only symbolize and typify the blood of the Son . . . As our salvation lies in his blood, so it lies equally in his life . . . Both times 'we shall be saved' refers to the last day.
Franzmann: If His death means our reconciliation, His life shall be our ultimate deliverance.
Note the similarity between verses 3 and 11.
Bengel: The whole discourse from verses 3-11, is comprehended in one construction thus: 'And not only so, but we glory in tribulations; and not only so, but we also joy in God, etc.' The sense, suspended by a long parenthesis, is most elegantly and sweetly completed, according to the following arrangement of the apostle: 'We have peace and we rejoice not only in the hope of the glory of God, but, even amid tribulations, we glory in God Himself, through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
Verses 9 and 10 look to the very end of the Christian's life. But verse 11 speaks of the time between the present and the last day. So great is our assurance of justification and reconciliation that we rejoice in God through our Lord Jesus Christ through whom we have received the reconciliation. No question is left unanswered. No problem is left unsolved. No sorrow is left for us to bear alone. No enmity, be it of hell or among men, can touch us.
Stoeckhardt: The greatest and most important has already happened. The decisive step lies behind us. The crisis has passed . . . We have gone from the state of sin into the state of grace. It is only a small and easy matter for us to go from the state of grace into the state of glory . . . We long for God's glory. However, the right way to this goal is not to look forward to the future but with mind and through to become absorbed in the present grace, in the grace of justification. The more firmly we become rooted in this, the closer we are to heaven.
Franzmann: The past is the history of God's unparalleled love; the future is the full assurance of that love's last reach, the great deliverance from the judgment. No suffering can make of the present a gray and deadly stretch with no meaning and no joy of its own. The present is filled with rejoicing.
Kretzmann: All apprehension as to the final outcome is removed from our hearts.